-
1 продумать до конца
Русско-английский большой базовый словарь > продумать до конца
-
2 ни с того ни с сего
1) General subject: all of sudden, out of a clear sky, without any visible reason, without rhyme or reason, out of nowhere ('Do you like Thai food?' he suddenly asked her out of nowhere.), spontaneously, for no reason at all, for no apparent reason, suddenly, on a whim (типа заскока в голов, шарики за ролики закатились)2) General subject: out of the blue3) Set phrase: (freq. used with вдруг) all of a sudden, (freq. used with вдруг) for no good reason4) Makarov: apropos of nothing5) Phraseological unit: out of left sideУниверсальный русско-английский словарь > ни с того ни с сего
-
3 ни с того ни с сего
разг.for no reason at all; for no reason on earth; for no apparent (good) reason; out of the blueНи с того ни с сего доктору стало страшно, и он торопил кучера. (Ю. Олеша, Три толстяка) — For no reason at all he began to feel frightened. 'Faster! Faster!' he urged the driver on.
Егор вдруг стал серьёзным. Задумался. С ним это бывало - вдруг ни с того ни с сего задумается. (В. Шукшин, Калина красная) — Yegor suddenly became serious. Deeply thoughtful. It was a thoughtfulness that came over him at times for no apparent reason.
- Жалею... развела нас жизнь, - ни с того ни с сего, казалось, вздохнул Буров. (В. Ерёменко, Слепой дождь) — 'I'm sorry life has separated us like this,' sighed Burov apparently out of the blue.
Русско-английский фразеологический словарь > ни с того ни с сего
-
4 отговорить
1) General subject: argue out of (кого-л., от чего-л.), dehort, dissuade, gammon out of (от чего-л.), persuade from, talk out of, talk out of (кого-л., от чего-л.), talk out, talk sb. out of it (She wanted to testify at the inquiry but her husband talked her out of it. - отговорил её.), dissuade from (кого-л., от чего-л.), reason out of (кого-л., от чего-л.)2) Law: persuade3) Psychology: reason into of4) Makarov: dissuade from, choke off (кого-л.), dissuade from (кого-л. от чего-л.), dissuade from doing (кого-л. от чего-л.) -
5 разубедить
1) General subject: argue out of (to argue a man out of an opinion - разубедить кого-либо), argue out of an opinion (кого-л.), dissuade, dissuasive, reason out of (кого-л.), talk out of, beat out of reason, talk out (в чём-л.-of)2) Religion: expostulation3) Diplomatic term: argue (out of)4) Jargon: brain wash, brainwash -
6 разубеждать
1. reason out ofразубеждать; разубедить — reason out of
2. disabuse3. dissuadeАнтонимический ряд: -
7 доводить до конца
1. go through withбыть, присутствовать до конца — see through
2. follow upдовел до конца; доведенный до конца — followed up
доводить до конца; последующее наблюдение — follow up
3. carry outдоводить до конца, завершать — carry out
4. carry through5. consummateдовести преступление до конца; выполнить состав преступления — to consummate crime
6. see a throughСинонимический ряд:кончать (глаг.) довершать; доканчивать; завершать; заканчивать; кончать; оканчивать; подводить черту; ставить точкуРусско-английский большой базовый словарь > доводить до конца
-
8 разубеждать
General subject: argue (out of), argue out of (to argue a man out of an opinion - разубедить кого-либо), dehort, dissuade, expostulate, reason (out of; в чем-л.), talk out of, unsell -
9 высидеть до конца
доводить до конца, завершать — carry out
Русско-английский большой базовый словарь > высидеть до конца
-
10 П-542
СБОКУ ПРИПЁКА (у) СБОКУ-ПРИПЁКУ both highly coll AdvP these forms only fixed WO1. ( adv or subj-compl with copula ( subj: usu. human or concr)) entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question)X был сбоку припека - X was totally unnecessary (entirely out of place etc)person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).Мы собрались на аэродроме. Я говорю: «Мы»! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).«За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха» (Шолохов 5). ( context transl) "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что \П-542 obsadv(to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reasonout of the blueall of a sudden.(Подколёсин:) Ну, да как же ты хочешь, не по говоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). (P.) Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a). -
11 сбоку припека
• СБОКУ ПРИПЕКА <-у>; СБОКУ ПРИПЕКУ both highly coll[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]⇒ entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question):- person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).♦ Мы собрались на аэродроме. Я говорю: " Мы"! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).♦ "За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха" (Шолохов 5). [context transl] "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что ≈ obs [adv]⇒ (to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reason:- all of a sudden.♦ [Подколёсин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). [P.] Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбоку припека
-
12 сбоку припеку
• СБОКУ ПРИПЕКА <-у>; СБОКУ ПРИПЕКУ both highly coll[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]⇒ entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question):- person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).♦ Мы собрались на аэродроме. Я говорю: " Мы"! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).♦ "За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха" (Шолохов 5). [context transl] "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что ≈ obs [adv]⇒ (to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reason:- all of a sudden.♦ [Подколёсин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). [P.] Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбоку припеку
-
13 сбоку-припеку
• СБОКУ ПРИПЕКА <-у>; СБОКУ ПРИПЕКУ both highly coll[AdvP; these forms only; fixed WO]=====1. [adv or subj-compl with copula (subj: usu. human or concr)]⇒ entirely unneeded, superfluous, not belonging (to the matter, event, or group in question):- person X was an appendage (extra baggage, a fifth wheel).♦ Мы собрались на аэродроме. Я говорю: " Мы"! Уж я-то был сбоку припёка, случайно прихваченный человечек (Олеша 2). We gathered at the airfield. I say "we," but I myself was just an appendage, somebody brought along by sheer chance (2a).♦ "За кладбищем я ее зарывать не буду. Она мне не сбоку-припёку, а родная сноха" (Шолохов 5). [context transl] "I'm not going to bury her outside the cemetery. She's not just a stray that wandered in from somewhere, she's my own daughter-in-law" (5a).2. сказать, сделать что ≈ obs [adv]⇒ (to say or do sth.) rashly, without sufficient basis or obvious reason:- all of a sudden.♦ [Подколёсин:] Ну, да как же ты хочешь, не поговоря прежде ни о чём, вдруг сказать сбоку-припеку: сударыня, дайте я на вас женюсь! (Гоголь 1). [P.] Well, how do you expect me, without any previous introduction, to say to her suddenly, out of the blue, "Young lady, let's get married" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбоку-припеку
-
14 разубеждать
-
15 разубедить
dissuade глагол: -
16 продумывать до конца
think out глагол:Русско-английский синонимический словарь > продумывать до конца
-
17 продумать
General subject: plan, reason out, think out, think over, think over (что-л.), see about -
18 продумать до конца
General subject: think out, reason outУниверсальный русско-английский словарь > продумать до конца
-
19 разубеждать в
General subject: (кого-л.) dissuade (smb.) from (smth.) (чем-л.), (кого-л.) persuade (smb.) out of (smth.) (чем-л.), reason out of -
20 продумывать
продумать (вн.)think* over (d.); ( до конца) think* out (d.), reason out (d.)
См. также в других словарях:
reason out — index deliberate, solve Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
reason out — verb decide by reasoning; draw or come to a conclusion We reasoned that it was cheaper to rent than to buy a house • Syn: ↑reason, ↑conclude • Derivationally related forms: ↑conclusive (for: ↑conclude), ↑ … Useful english dictionary
reason out — phrasal verb [transitive] Word forms reason out : present tense I/you/we/they reason out he/she/it reasons out present participle reasoning out past tense reasoned out past participle reasoned out reason something out to find a successful way of… … English dictionary
Reason — Rea son, v. t. 1. To arrange and present the reasons for or against; to examine or discuss by arguments; to debate or discuss; as, I reasoned the matter with my friend. [1913 Webster] When they are clearly discovered, well digested, and well… … The Collaborative International Dictionary of English
reason — ► NOUN 1) a cause, explanation, or justification. 2) good or obvious cause to do something: we have reason to celebrate. 3) the power of the mind to think, understand, and form judgements logically. 4) (one s reason) one s sanity. 5) what is… … English terms dictionary
out (of) the window — informal phrase used for saying that you stop doing something or stop using something completely It’s important not just to throw reason out the window. When money is mentioned, principles go out of the window. Thesaurus: finished and… … Useful english dictionary
reason — rea|son1 W1S1 [ˈri:zən] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(cause)¦ 2¦(good or fair)¦ 3 all the more reason why/to do something 4¦(good judgment)¦ 5 within reason 6 go/be beyond (all) reason 7¦(ability to think)¦ 8 no reason ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1200 1300; : Old French … Dictionary of contemporary English
reason — rea|son1 [ rizn ] noun *** 1. ) count a fact, situation, or intention that explains why something happened, why someone did something, or why something is true: reason for: The police asked her the reason for her visit. reason for doing something … Usage of the words and phrases in modern English
reason — /ˈrizən / (say reezuhn) noun 1. a ground or cause, as for a belief, action, fact, event, etc.: the reason for declaring war. 2. a statement in justification or explanation of belief or action. 3. the mental powers concerned with drawing… …
reason — I UK [ˈriːz(ə)n] / US [ˈrɪz(ə)n] noun Word forms reason : singular reason plural reasons *** Get it right: reason: After reason, use the preposition for, not of: Wrong: The main reason of poverty is unemployment. Right: The main reason for… … English dictionary
Reason (software) — Reason Reason 4 on Microsoft Windows 7 … Wikipedia